Français

Question

Donner la reformulation du texte " les trois bossus "

1 Réponse

  • ne de mes histoires préférées et la première que j'ai racontée. Il s'agit d'un fabliau qui raille, tour à tour, les femmes, les paysans, les riches, les bossus, les ménestrels et la cupidité. Rien que ça.

    L'auteur de ce fabliau est Durand de Douai. De lui, on ne sait pas grand chose, si ce n'est qu'il s'appelle Durand et qu'il est peut-être originaire de Douai. Ce qui n'est pas grand-chose mais est suffisant, paraît-il, pour avoir une rue à son nom dans la ville en question.

    La version que je livre ici est une traduction de Pierre Jean-Baptiste Legrand d'Aussy. J'ai légèrement modifié l'orthographe de certains mots pour les adapter à notre époque.

    D'après Legrand d'Aussy, ce conte est issu des Mille et une nuits : il s'agirait du conte du Petit bossu. Mouais. Après avoir lu le conte en question, je le trouve beaucoup plus proche d'un autre fabliau qui parle d'un prêtre que chaque habitant de la ville croit avoir tué, tout en essayant de faire porter la responsabilité de l'homicide à son voisin. Ici, on retrouve le motif du cadavre qui semble se déplacer, et il est effectivement question d'un bossu, mais l'analogie s'arrête là. Mais Legrand d'Aussy a écrit son recueil au XVIIIè siècle, les Nuits étaient à la mode à l'époque...

    Par contre, on trouve une autre version de cette histoire dans les Nuits facétieusesde Straparole (Nuit V, fable 3), avec cette fois un bossu de moins (ce qui ne les empêche pas d'être trois). On en trouve encore une autre version dans les Contes du Pays Gallo d'Adolphe Orain.

Autres questions